• Главная
  • Каталог
  • Авторские права
  • Контакты


    моркови омлет, из лунной моркови омлет,
    Он сделал меня молодцом, которому равного нет.
    Младенец в пеленках сырых и старец, что мохом одет,
    Ликуют, завидев едва из лунной моркови омлет.

    Саймон откашлялся.
    – Простите, – начал он, – простите, что прерываем вас, но…

    Из лунной моркови бульон, из лунной моркови бульон,
    Он лучше бальзама для тех, кто тяжким недугом сражен.
    Хлебнете хороший глоток – и гибнет микробов мильон.
    Смертелен для хвори любой из лунной моркови бульон.

    – Простите, – сделал новую попытку Саймон, уже гораздо громче.
    Пение прекратилось, наступила тишина.
    – Что это? – наконец испуганно прозвенел тоненький голосок.
    – Какой-то голос, – ответил скрипучий. – Я почти уверен, что это был голос, если только это не был удар грома, вой урагана, шум прилива, грохот землетрясения или…
    – ПРОСТИТЕ! – на этот раз что есть мочи прокричал Саймон. – Хотите вы, чтобы вас развязали?
    – Ну вот, пожалуйста, – произнес скрипучий голос. – Я же говорил, что это голос. Предлагает нас развязать. Как мило. Скажем «да»?
    – Еще бы, – отозвался звенящий голосок. – Мы столько просидели в темноте.
    – Прекрасно, – произнес скрипучий голос. – Мы разрешаем нас развязать.
    Ребята тесно окружили сверток. Саймон достал перочинный нож, осторожно разрезал толстый лиловый шнурок, и они принялись стаскивать бумагу. Под ней обнаружилось нечто напоминающее большой стеганый чехол для чайника, густо покрытый узором из листьев и цветов, вышитых золотой нитью.
    – Разрешите снять ваше… э-э-э… ваш чехол для чайника? – спросил Саймон.
    – Чехол для чайника? – негодующе переспросил скрипучий голос. – Нет, слыхали, какое невежество! Да разве это чехол для чайника? Это защитная накидка от ночного ветра и ненастной погоды, и сделана она из натурального шелка, полученного от радужного шелкопряда.
    – О, простите, – сказал Саймон. – Так разрешите ее снять?
    – Разумеется, – ответил скрипучий голос. – Приложите все усилия, чтобы попытка освободить нас увенчалась успехом.
    На верхушке чехла нашлось что-то вроде металлической петли, и Саймон, взявшись за нее, сдернул покрышку целиком. Под ней оказалась большая, с куполом, золотая клетка, с необычайной элегантностью обставленная миниатюрной мебелью. Помимо двух жердочек кедрового дерева и кольца имелась красивая кровать на четырех столбиках под красным балдахином, застеленная красивейшим лоскутным покрывалом из мельчайших пестрых шелковых и камчатных лоскутков; небольшой обеденный стол в стиле Людовика Пятнадцатого и стул; элегантный застекленный шкафчик, уставленный фарфором ручной росписи. Там висело большое, до полу, зеркало в золотой раме и рядом с ним – щетка и гребенка слоновой кости. А также стоял очень удобный шезлонг, обитый ярко-синим бархатом, и клавесин красного дерева.
    В шезлонге же непринужденно расположился удивительнейший

    [Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][Вперед]