• Главная
  • Каталог
  • Авторские права
  • Контакты


    остались только здоровые мышцы и кость. Его усилия увенчались полным и блистательным успехом.
    Зигфрид еще раз на прощание похлопал своего бывшего пациента по холке.
    - Недурно было сделано.
    Мистер Кендалл пожал плечами и зашагал назад к коровнику, бросив через плечо:
    - Да, вроде бы неплохо.
    Но сказал он это с полным безразличием.
    Корова с опухолью стояла возле самой двери. Новообразование, круглое, гладкое, точно яблоко, торчало в промежности пальца на два правее хвоста.
    Мистер Кендалл уже вновь бушевал:
    - Посмотрим, посмотрим, как вы с этим справитесь! Чем будете выковыривать такую штукенцию, ребятишки? До чего здоровенная! Без мясницкого ножа, а то и пилы вам не обойтись! А ее-то как, усыплять станете или свяжете? - Он ухмылялся и поочередно сверлил каждого из нас посверкивающими глазками.
    Зигфрид протянул руку, ухватил опухоль и начал кончиками пальцев ощупывать ее основание.
    - Гм!.. Да… гм… Принесите мне, пожалуйста, воды, мыло и полотенце, будьте так добры.
    - Все готово, за дверьми стоит! - Мистер Кендалл выскочил во двор и тотчас вернулся с ведром.
    - Благодарю вас, - сказал Зигфрид, вымыл руки и долго вытирал их полотенцем. - А теперь что? Если не ошибаюсь, теленок с поносом?
    Фермер вытаращил глаза.
    - Верно, имеется такой. Только, может прежде все-таки уберете с коровы эту шишку?
    Зигфрид аккуратно сложил полотенце и повесил его на нижнюю створку двери.
    - Опухоль я уже удалил, - произнес он невозмутимо.
    - Как так?
    Мистер Кендалл уставился на коровий хвост, мы с Тристаном тоже. Да, бесспорно - опухоль исчезла. И еще чудо: на шкуре не осталось ни шрама, ни царапины, ни другого свидетельства, что она там была. Я стоял совсем рядом с коровой и вперял взгляд в то самое место, где минуту назад торчал этот безобразный бугорок - и хотя бы капелька крови на шерсти! Ну, абсолютно ничего.
    - А-а… - неопределенно протянул мистер Кендалл. - Вы… э… значит, удалили… Ага, удалили ее, значит.
    Улыбка исчезла с его лица, и он сразу угас. В своей излюбленной роли человека, который все знает и ничему не удивляется, он не мог спросить прямо: «Когда ж это вы, черт дери, ее удалили? Как? И где же она?» Ему любой ценой надо было спасать свое достоинство, но случившееся его явно потрясло. Он шарил взглядом по стойлу, по стоку. Но стойло было чисто выметено - ни клочка сена, ни соломинки, и на полу ничего не валялось. Небрежно, словно невзначай, он отодвинул ногой табурет для доения. Но и под ним - ничего.
    - Ну, так посмотрим теленка, - сказал Зигфрид и пошел по проходу. Мистер Кендалл закивал.
    - Да, да! Теленок! Он вон в том углу. Я только ведерко захвачу.
    Это был явный предлог. Он пошел за ведром вокруг коровы и, оказавшись позади нее, быстро выхватил очки, водрузил их на нос и ожег взглядом коровий зад. Все это заняло не более секунды, потому что выдавать

    [Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132][133][134][135][136][137][138][139][140][141][142][143][144][145][146][147][148][149][150][151][152][153][154][155][156][157][158][159][160][161][162][163][164][165][166][167][168][169][170][171][172][173][174][175][176][177][178][179][180][181][182][183][184][185][186][187][188][189][190][191][192][193][194][195][196][197][198][199][200][201][202][203][204][205][206][207][208][209][210][211][212][213][Вперед]